Контрольная работа по английскому языку. Контрольные. - Нестандартная лексическая система - Часть II
Контрольные работы по английскому языку.
Среда, 07.12.2016, 21:20
Меню

Print

English chat
500

Selected

Control



Словообразовательные процессы в нестандартной лексической системе английского языка - Часть II.


          2) Словосложение.
          Так же, как и аффиксация, словосложение по своим структурно-морфологическим характеристикам строится на базе норм литературного стандарта, и так же, как в литературном стандарте, основной по частотным характеристикам является модель сложения двух субстантивных основ. По подсчетам Е. В. Ивановой, в литературном стандарте эта модель отражена в 58,2% слов из общей выборки в 2576 единиц, в нестандартной лексике—в 51% слов из общей выборки в 3260 единиц . Экспрессивность и стилистическая сниженность просторечных сложных слов  достигается, таким образом, не за счет нарушения структурных норм, а за счет семантического осложнения словообразовательного акта метафорическими или метонимическими переносами значения сочетающихся основ. Соответственно, если для словосложения в языке литературно¬го стандарта косвенная номинация — явление периферийное, в субстандарте она представлена несравненно шире (преимущественно как результат метафоры). Что же касается косвенно прямой номинации,(
Контрольной работы по  английскому языку) то она составляет отличительную черту субстандартного словосложения. Эти выводы, сделанные на значительном языковом материале, излагаются в кандидатской диссертации Е. В. Ивановой [ 9].
          Косвенная номинация основывается на ассоциации по сходству (метафора) или по смежности (метонимия). Ассоциативные связи, реализующиеся в процессе номинации, носят индивидуальный и фактически ничем не ограниченный характер, поскольку словообразовательный акт, как правило, индивидуа¬лен, а в выборе признака говорящий может ориентироваться на несущественные или скрытые связи между объектами дей¬ствительности: flea-bag 'матрац' (букв. 'мешок для блох'),  flat-tire 'зануда' (букв. 'проколотая шина'), hog-leg 'пистолет' (букв. 'свиная нога'), potato-trap 'рот' (букв. 'ловушка для картофеля'), wet-nose 'простак (букв. 'мокрый нос').                   
          При косвенно-прямой номинации этико-стилистическая сниженность   сложного английского слова определяется тем, что один из его компонентов является нестандартным, либо реализует нестандартный переносный вариант значения: bughouse 'психиатрическая больница' (bug 'псих'),   bugtest 'тест на определение умственных способностей',   flophouse 'очень дешевый пансионат' (flop 'койка').
Значительную роль в экспрессивном просторечном словообразовании играет аналогия. Так, в студенческом жаргоне по аналогии с названиями учебных дисциплин на -ology были об-разованы такие шутливые наименования, как bugology 'энтомология', cowology 'вводный курс в технологию молочной промышленности'.
          Типично американской чертой просторечного словосложения является опора на аналогию со вторым компонентом сложного слова. Эти опорные компоненты получили у Г. Вентворта и С. Флекснера название слов-суффиксов (suffix words). Беляева Т.М. и Хомяков В.А. считают, что термин «слова-суффиксы» неточен, так как в нем стирается различие между служебными  и корневыми морфемами, а также не учитывается тот факт, что серийность образований целиком строится на аналогии, в результате которой опорный, серийно повторяющийся компонент, семантически не порывает с классом полнозначных слов.
          Композиты с -boy, -bug, -hound обозначают лицо мужского пола. Стилистически более нейтрален композит -boy, близкий по семантике так называемому полусуффиксу -man в литера-турном стандарте; ср.:  rod-boy = rod-man 'бандит', hatchet-boy = hatchetman 'профессиональный убийца', waterboy = waterman 'подлиза'. Наряду с субстантивными основами -boy может сочетаться и с основами глаголов: fly-boy 'летчик', blow-boy 'трубач', speed-boy 'бегун'. Стилистически неотмечен¬ные композиты с -boy в отдельных случаях могут расширять свою семантическую структуру за счет переносных просторечных вариантов значения: cowboy (ковбой)  'сорвиголова;  гла¬варь шайки;  большой сэндвич с различной начинкой'.
          Одним из многочисленных просторечных вариантов значения у английского существительного bug является вариант 'болельщик, любитель, энтузиаст', возникший, очевидно, под влиянием звуко-вого сходства слов bug 'жук' и buff 'энтузиаст'. В просторечных композитах может реализоваться и вариант значения 'маньяк': firebug 'пироманьяк'. Композиты с -bug относятся либо к свободным аналогам (squanderbug 'мот; транжира'), либо к свободным универбам (jitterbug 'страстный поклонник свинга', shutterbug 'фотограф-энтузиаст'). 
          Сложные слова с опорным существительным -hound, так же как и образования с -bug, обозначают 'любителя, поклонника или потребителя того, что названо первым компонентом'. Пере¬осмысление в семантике второго компонента характерно и для его изолированного употребления. В разговорной речи как hound, так и синонимичное ему существительное dog, могут использоваться с оценочным значением лица мужского пола. Образования на -hound обычно представлены свободными универбами: rum-hound 'любитель рома', grog-hound 'любитель грога', tea-hound 'поклонник дамских вечеров с чаепитием'.
          Образования с опорными компонентами -head, -pot, -box, как правило, обозначают лиц мужского и, реже, женского пола' Качественная характеристика лица в сложном слове возникает за счет метафорических или метонимических переносов значения первого субстантивного компонента. Вторые компоненты
значения ‘лица’ могут приобретать в свободном употреблении или в процессе сложения, или же, наконец, получают ее от аналога, лежащего в основе серийных образований.
          У существительного на -head первым аналогом послужило зарегистрированное в литературе более четырехсот лет тому назад существительное blockhead, в котором значение 'болван' возникло на базе метафорического переноса с исходного значения 'болванка для головных уборов и париков'. Этот образец оказался очень устойчивым и дал в американском ареале большое количество имен отрицательной харак¬теристики лиц мужского пола: apple-head, balloon-head, banana-head, bean-head, bone-head, bun-head, cabbage-head, cheese-head, chicken-head, chuckle-head, clunkhead, dumbhead, fathead, hammer-head, knothead, knuckle-head, lard-head, lunk¬head, meat-head, muscle-head, mush-head, mutton-head, peahead, tarkhead, и т.д., образующих синонимический ряд, объединенный общим значением 'болван, тупица, дурак'.
Сложные имена с -pot могут обозначать лиц как мужского,  так и женского пола и содержат шутливо-ироническую оценку: sex pot 'привлекательная женщина', rum-pot 'выпивоха'.
          Сложные имена с box могут обозначать как человека, так и его голову, являющуюся «хранилищем тех качеств, которыми характеризуется человек». Одним из первых образований  этого типа было существительное chatterbox 'болтун, болтушка' (chatter 'болтать'), принадлежащее к сфере разговорной лексики в обоих вариантах английского языка и развившее в американском варианте переносные значения 'пулемет', 'автоматическая радиоустановка', 'отдел сплетен в газете'. Предметное значение для этой группы является ведущим: brain-box, dream-box, knowbox, think-box, knowledgebox с общим вариантом значения 'голова'.
          Общим для сложных существительных с опорными компонентами -house, -shop, -joint выступает локальное значение.  Объектом наименования для них является какое-либо общественное заведение коммерческого, увеселительного характера, или места, где можно недорого и быстро поесть. Целевое назначение заведения определяется первым компонентом, кото¬рый в сложном слове обычно реализует сниженный вариант значения: flop-house 'ночлежка' (flop прост. 'кровать'),   hockshop 'ломбард' (hock прост. 'заклад'),   hopjoint 'притон наркоманов' (hop прост. 'опиум').
          Продуктивным является аналогический образец с -joint,   который могут 
иметь  стандартные слова: beer-joint 'пивной бар', feed-joint 'закусочная'. Сложные слова с -joint выступают как свободные аналоги: scatter-joint 'бар, салун', juice-joint 'ночной клуб', или свободные универбы: grab-joint 'прилавок с горячими сосисками и леденца¬ми', coffee-and-cake-joint 'небольшая фирма с ограниченным капиталом' (coffee and cake прост. 'малая сумма денег').


Английский язык контрольная работа

Контрольные работы по английскому языку.