КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
Основные группы разговорной лексики современного английского языка.
Обширную
часть вокабуляра современного английского языка составляют слова сниженного
стилистического тона. К ним относят «низкие» коллоквиализмы, сленгизмы, слова и
выражения профессиональных и социальных жаргонов, диалектизмы и вульгаризмы.
На
основании сопоставления определений в различных словарях и лингвистических
работах Хомяков В.А. делает следующие определения основных понятий:
Под
«низкими» коллоквиализмами понимается слой обиходно-бытовой лексики с общей
экспрессией и основной коммуникативной функцией.
Под
общими сленгизмами подразумевается обиходно-бытовая лексика и фразеология с
пейоративной экспрессией и основной эмотивной функцией.
Под
вульгаризмом понимается слой обиходно-бытовой лексики и фразеологии с
непристойной, вульгарной экспрессией.
Специфическая
лексика и фразеология социальных жаргонов, профессиональных говоров и арго
преступного мира объединяется под термином специальный сленг. [27, 3].
Таким
образом, по наибольшему схождению признаков Хомяков В.А. объединяет «низкие»
коллоквиализмы, общие сленгизмы и вульгаризмы в особую подразновидность
просторечия – лексическое экспрессивное просторечие, противопоставляя его, с
одной стороны, литературному стандарту, а с другой, - жаргонам и канту,
образующих социально-профессиональное просторечие. В то же время, как
лексическое, так и социально-профессиональное просторечие противопоставляется
внелитературному просторечию – городским говорам и полудиалектам типа кокни. [27,
4].
Как
функционально-стилистическая категория экспрессивное просторечие занимает
промежуточное положение между лексикой литературного стандарта и
нелитературными формами речи. Лексика экспрессивного просторечия отличается от
лексики литературного стандарта различной степенью этико-стилистической
сниженности – от шутливо-иронической и непринужденной экспрессии обиходного
общения до уничижительной экспрессии фамильярного общения. Экспрессивное
просторечие имеет определенный коммукативный статус и заключает в себе основные
признаки разговорности: отражение психологии ‘среднего’ носителя языка,
ситуаций повседневной жизни, спонтанный характер выражения, эмоциональность,
образность. Основным же признаком экспрессивной лексики выступает эмфаза,
которая создает определенный стилистический эффект. [26,96].
Для
того чтобы понять существующую связь сниженной лексики со стилем речи,
необходимо иметь представление о функциональном и экспрессивном смысле.
Виноградов
В.В. дает следующее обобщенное понимание функционального стиля: «Стиль – это
общественно осознанная и функционально обусловленная, внутренне объединенная
совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения
в сфере того или иного общенародного, общенационального языка, соотносительная
с другими такими же способами выражения, которые в речи служат для иных целей,
выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа». [5,
73].
Экспрессивный
же стиль выделяется на основе определенных эмоционально-ситуативных критериев и
определяется как традиционная совокупность языковых средств для экспрессивного
уровня общения. [3, 13].
Беляева
Т.М., Хомяков В.А. выделяют нейтральный и сниженный стиль, однако имеются и
другие толкования. Ю. Ханнерц говорит, что имеются высокий – формальный и
низкий – неформальный стили. [35, 137].
Дж.
Кеньон выделяет 2 уровня – стандартный и субстандартный и две функциональные
разновидности – формальные и неформальные. [37, 217].
Степанов
Г.В. выделяет стратную дифференциацию языка: высший страт – низший страт,
культурный уровень – некультурный уровень. [22, 127].
Согласно
теории стилистических дифференциаций, которая ведет начало от античной риторики
и теории стилей, при теоретическом противопоставлении высшего страта
(культурная речь) низшему страту (диалекты и просторечия) исключается
функционально-стилистическое деление и все сводится к дифференциации по
экспрессивным стилям: высокий – нейтральный – сниженный. [29, 26 – 46].
Как
правило, лингвисты выделяют три основных лексических пласта английского
вокабуляра:
·
нейтральная лексика или общепризнанная литературная
лексика (характерна для нейтрального стиля);
·
специальная литературно-книжная лексика (характерна для
высокого стиля);
·
нелитературная лексика (характерна для сниженного стиля).
Таким
образом, Беляева Т.М., Хомяков В.А. «низкие» коллоквиализмы, сленгизмы и
вульгаризмы относят к лингвистическим средствам, принадлежащим сниженному стилю,
при стратном членении языка, и входящим в различные функциональные стили (в
зависимости от цели высказывания) при функционально-стилистическом членении.
Контрольные работы по английскому языку |